Wyrażamy nasze szczere kondolencje dla wszystkich, może ze względu na Wschodzie przypomnienie naszych brakuje w ich nowe życie.
In this period drama, the Grand Priory of Belgium, french Knights Templar of Jerusalem and Geoffroy de Saint Omer Commandery united in thought with our Brothers and Sisters of Poland as well all the Polish people.
We extend our sincere condolences to all of you, may the light of the East guide our missing in their new life.
(Przeorat dla Belgów mówiących po Francusku)
Chers Frères et Sœurs,
Bouleversés par cet événement tragique, nous prenons part à votre douleur et vous adressons nos plus sincères condoléances. Soyez assuré de toute notre amitié et de notre soutien le plus solide.
De la part des Frères et Sœur de la Commanderie Godefroy de Bouillon du Prieuré de Flandre OSMTH Belgique
Chev Patrick Duez
Commandeur
Kondolencje, które napłynęły z Austrii:
Dear brother Christoph !
My sympathy for the great loss of Polish Nation !
Non Nobis Domine...................
Your brother Manfred
(Manfred Josef Augustin, GCTJ, Wielki Przeor Austrii)
Kondolencje, które napłynęły z Francji:
Mon Frère Kristoff,
Pense à transmettre le chagrin des Templiers de FRANCE, qui s’associent à votre peine et aux complications que vous allez avoir à subir.
Tu sais que la France a dans son sein un très grand nombre de sa population qui est : ou Polonais ou d’origine de Pologne, et nous serons avec vous mentalement et de cœur pour partager cette terrible épreuve.
Au nom de Tous, je t’embrasse très fort et te sers sur mon cœur
Ton Frère
Gérard WILLERY
Grand Prieur pour la FRANCE, au nom des Frères et Sœurs Templiers de FRANCE.
------------------------------------------------------------------------------------------------
My Brother Kristoff,
Think about sending the grief of the Knights Templars of FRANCE, which are associated with your pain and complications that you will have to undergo.
You know that FRANCE has in its midst a large number of its population that is : either Polish or Polish origin, and we'll be with you mentally and heart to share this terrible ordeal.
On behalf of All, I kiss you very hard and you use on my heart
Your Brother
Gerard WILLERY
NON NOBIS, DOMINE, NON NOBIS, SED NOMINI TUO DA GLORIAM
(Gerard Willery, GCTJ, Wielki Przeor Francji)
T.C.F,
toutes mes condoléances pour ce tragique accident qui endeuille la Pologne et au dela des frontieres memes. Toutes mes pensées pour appaiser la douleur et la souffrance de la séparation de ceux qui restent et ceux qui sont partis.
NON NOBIS, DOMINE, NON NOBIS, SED NOMINI TUO DA GLORIAM
Daniel.
(Br. Daniel Bratko, rycerz polskiego pochodzenia)
Kondolencje, które napłynęły ze Szwecji:
Stockholm 12 April 2010
Dear Sisters and Brothers of the Polish Nation,
It is with the greatest sadness and deepest sense of grief that the Knights of the Swedish Priory heard of the tragic plane crash near Smolensk which has taken so many distinguished persons from Polish public life, foremost among them President Lech Kaczynski and the whole top level military leadership.
We are acutely aware of and share the pain of the Polish nation, especially against the backdrop of the 70th anniversary of the cruel events in the Katyn forest. This is not only a severe loss for the Polish people, but for all of us as neighbours and friends of Poland.
May God be with families, friends, colleagues, and the whole of the Polish Nation in this very difficult moment.
All 250 Knights, and I am sure the whole Swedish Nation, mentally and in our hearts participate in your national week of mourning.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini Tuo da gloriam!
++F. Owe
(generał brygady Owe Wagermark, GCTJ, Wielki Przeor Szwecji)
Kondolencje, które napłynęły z Macedonii:
Dear Brother,
Please accept my condolences to you, our polish brothers and sister as well the whole polish nation for the great loss you have experienced.
It is a great tragedy and loss for everyone.
Let their souls rest in peace.
With Love,
Snezana
(Sneżana Zecević, GCTJ, Wielka Przeorysza Macedonii)